Announcements
Anuncios
Apr
25
Healing Congress — “Lord, if you will, you can heal me”
Congreso de Sanación — “Señor, si quieres, puedes sanarme”
Mt 8:2
Guest Preachers: Padre Emilio Acevedo, Hno. Iván Molina, Hna. Guadalupe Jiménez.
Offering: $30.00
More information:
Lorena Contreras: (931) 374-8576
Silvia Olmos: (931) 334-3267
Guest Preachers: Padre Emilio Acevedo, Hno. Iván Molina, Hna. Guadalupe Jiménez.
Offering: $30.00
More information:
Lorena Contreras: (931) 374-8576
Silvia Olmos: (931) 334-3267
Mt 8,2
Predicadores Invitados: Padre Emilio Acevedo, Hno. Iván Molina, Hna. Guadalupe Jiménez.
Ofrenda: $30.00
Más información:
Lorena Contreras: (931) 374-8576
Silvia Olmos: (931) 334-3267
Predicadores Invitados: Padre Emilio Acevedo, Hno. Iván Molina, Hna. Guadalupe Jiménez.
Ofrenda: $30.00
Más información:
Lorena Contreras: (931) 374-8576
Silvia Olmos: (931) 334-3267
Apr
26
CCD
CCD classes will meet today at 10:15 AM.
Las clases de CCD se reunirán hoy a las 10:15 AM.
Apr
26
Our Lady of Good Counsel
Nuestra Señora del Buen Consejo
A Marian devotion centered on a miraculous image that appeared in the Augustinian church at Genazzano, Italy in 1467. Mary is venerated under this title as a source of wisdom and guidance, and the devotion has been promoted by many popes.
Una devoción mariana centrada en una imagen milagrosa que apareció en la iglesia agustiniana de Genazzano, Italia, en 1467. María es venerada bajo este título como fuente de sabiduría y guía, y la devoción ha sido promovida por muchos papas.
Apr
26
St. John’s Mothers’ Guild
Gremio de Madres de San Juan
Special Speaker
Please join our April Mother’s Guild meeting for a speaker event. We will be joined by Amanda Bagwell who will be speaking to inspire and encourage us. Learn more about her and her mission at wholecatholic.com. Feel free to bring a small snack to share. Your children are also welcome to attend.
The pillars of the Mothers’ Guild are community and prayer.
President: Megan Brady | Vice President: Kaitlyn Brindle
Contact: mothersguildstjohn@gmail.com
The pillars of the Mothers’ Guild are community and prayer.
President: Megan Brady | Vice President: Kaitlyn Brindle
Contact: mothersguildstjohn@gmail.com
Únase a nuestra reunión de abril del Gremio de Madres para un evento con oradora. Nos acompañará Amanda Bagwell quien hablará para inspirarnos y animarnos. Conozca más sobre ella y su misión en wholecatholic.com. Siéntase libre de traer una merienda para compartir. Sus hijos también son bienvenidos.
Los pilares del Gremio de Madres son comunidad y oración.
Presidenta: Megan Brady | Vicepresidenta: Kaitlyn Brindle
Contacto: mothersguildstjohn@gmail.com
Los pilares del Gremio de Madres son comunidad y oración.
Presidenta: Megan Brady | Vicepresidenta: Kaitlyn Brindle
Contacto: mothersguildstjohn@gmail.com
Apr
27
Bl. Hosanna of Cattaro, O.P. (1493–1565)
Beata Osanna de Cattaro, O.P. (1493–1565)
Born Jovana Kosić in the mountains of Montenegro, she became a Dominican tertiary and lived as an anchoress in a small cell beside a church in Cattaro (modern Kotor) for over forty years. Renowned for her mystical prayer, penance, and spiritual counsel, she was credited with protecting the city during Ottoman attacks through her intercession.
Nacida Jovana Kosić en las montañas de Montenegro, se hizo terciaria dominica y vivió como anacoreta en una pequeña celda junto a una iglesia en Cattaro (hoy Kotor) durante más de cuarenta años. Célebre por su oración mística, penitencia y consejo espiritual, se le atribuyó la protección de la ciudad durante los ataques otomanos mediante su intercesión.
Apr
27
No Morning Mass
No Habrá Misa Matutina
There will be no morning Mass this week only.
No habrá Misa matutina solo esta semana.
Apr
28
St. Louis de Montfort (1673–1716)
San Luis María de Montfort (1673–1716)
French priest, founder of the Montfort Fathers and the Daughters of Wisdom, and a Dominican tertiary. A tireless preacher of parish missions in western France, he is best known for his writings on Marian devotion, especially True Devotion to Mary and The Secret of the Rosary.
Sacerdote francés, fundador de los Padres Montfortianos y las Hijas de la Sabiduría, y terciario dominico. Predicador incansable de misiones parroquiales en el oeste de Francia, es mejor conocido por sus escritos sobre la devoción mariana, especialmente La Verdadera Devoción a María y El Secreto del Rosario.
Apr
28
St. Peter Chanel (1803–1841)
San Pedro Chanel (1803–1841)
French priest of the Society of Mary (Marists) and the first martyr of Oceania. Sent as a missionary to the remote island of Futuna in the South Pacific, he was killed when the local chief’s son sought baptism; the entire island converted to Catholicism soon after his death.
Sacerdote francés de la Sociedad de María (Maristas) y primer mártir de Oceanía. Enviado como misionero a la remota isla de Futuna en el Pacífico Sur, fue asesinado cuando el hijo del jefe local buscó el bautismo; toda la isla se convirtió al catolicismo poco después de su muerte.
Apr
28
St. Gianna Beretta Molla (1922–1962)
Santa Gianna Beretta Molla (1922–1962)
Italian pediatrician, wife, and mother. Diagnosed with a uterine tumor during her fourth pregnancy, she refused treatments that would have ended the baby’s life and died shortly after giving birth. Canonized in 2004, she is a patroness of mothers, physicians, and the unborn.
Pediatra, esposa y madre italiana. Diagnosticada con un tumor uterino durante su cuarto embarazo, rechazó los tratamientos que habrían terminado con la vida del bebé y murió poco después de dar a luz. Canonizada en 2004, es patrona de las madres, médicos y los no nacidos.
Apr
29
St. Catherine of Siena (1347–1380)
Santa Catalina de Siena (1347–1380)
Italian Dominican tertiary, mystic, and Doctor of the Church. She famously persuaded Pope Gregory XI to return the papacy from Avignon to Rome and wrote The Dialogue, one of the great works of Christian mysticism. She is a patroness of Italy and of Europe.
Terciaria dominica, mística italiana y Doctora de la Iglesia. Célebremente persuadió al Papa Gregorio XI para que devolviera el papado de Aviñón a Roma y escribió El Diálogo, una de las grandes obras de la mística cristiana. Es patrona de Italia y de Europa.
Apr
29
Youth Group
Grupo de Jóvenes
Meets once per month.
Se reúne una vez al mes.
Apr
30
St. Pius V (1504–1572)
San Pío V (1504–1572)
Dominican friar elected pope in 1566. He implemented the reforms of the Council of Trent, standardized the Roman Missal, and organized the Holy League whose naval victory at Lepanto in 1571 he attributed to Our Lady of the Rosary — leading him to establish the feast now kept in October.
Fraile dominico elegido Papa en 1566. Implementó las reformas del Concilio de Trento, estandarizó el Misal Romano y organizó la Liga Santa cuya victoria naval en Lepanto en 1571 atribuyó a Nuestra Señora del Rosario — llevándolo a establecer la fiesta que ahora se celebra en octubre.
Sacraments
Sacramentos
Apr
30
Confirmation 2 Confession
Confesión de Confirmación 2
On Thursday, April 30, at 5:30 PM there will be Confession for those students in the Confirmation 2 class. Please come prepared for confession.
El jueves 30 de abril a las 5:30 PM habrá Confesión para los estudiantes de la clase de Confirmación 2. Por favor venga preparado para la confesión.
May
1
Confession — First Communion
Confesión — Primera Comunión
Please come prepared for confession.
Por favor venga preparado para la confesión.
May
3
Confirmation Mass with the Bishop
Misa de Confirmación con el Obispo
Please arrive 30 minutes early with your sponsor.
Por favor llegue 30 minutos antes con su padrino.
May
14
Rehearsal for First Communion
Ensayo para Primera Comunión
Please make sure your child is prepared for their First Confession. See Daniel Brindle for any changes needed.
Asegúrese de que su hijo esté preparado para su Primera Confesión. Consulte a Daniel Brindle para cualquier cambio necesario.
May
16
First Communion — 2nd–5th Grades
Primera Comunión — 2.º–5.º Grados
May
17
First Communion — 6th Grades & Up
Primera Comunión — 6.º Grado en Adelante
Summer
Verano
Jun
21
Totus Tuus 2026
Totus Tuus 2026
Free
Parish summer catechetical program at St. John the Evangelist.
Elementary (1st–6th Grade): Monday–Friday, 9:00 AM – 3:00 PM. Please send a sack lunch; snacks and water provided.
Middle/High School (7th–12th Grade): Sunday–Thursday, 6:30 – 8:45 PM. Snacks provided.
See more info in the parish bulletin.
Elementary (1st–6th Grade): Monday–Friday, 9:00 AM – 3:00 PM. Please send a sack lunch; snacks and water provided.
Middle/High School (7th–12th Grade): Sunday–Thursday, 6:30 – 8:45 PM. Snacks provided.
See more info in the parish bulletin.
Programa catequético parroquial de verano en San Juan Evangelista.
Primaria (1.º–6.º Grado): Lunes–Viernes, 9:00 AM – 3:00 PM. Por favor envíe almuerzo; se proporcionan meriendas y agua.
Secundaria/Preparatoria (7.º–12.º Grado): Domingo–Jueves, 6:30 – 8:45 PM. Se proporcionan meriendas.
Vea más información en el boletín parroquial.
Primaria (1.º–6.º Grado): Lunes–Viernes, 9:00 AM – 3:00 PM. Por favor envíe almuerzo; se proporcionan meriendas y agua.
Secundaria/Preparatoria (7.º–12.º Grado): Domingo–Jueves, 6:30 – 8:45 PM. Se proporcionan meriendas.
Vea más información en el boletín parroquial.
General Notices
Avisos Generales
Confirmation Prayer
Oración por la Confirmación
Please pray for our teens who will be Confirmed at the Pastoral Center in Nashville next Sunday. They have been preparing for 2 years.
Por favor oren por nuestros adolescentes que serán Confirmados en el Centro Pastoral de Nashville el próximo domingo. Han estado preparándose durante 2 años.
High School Graduates
Graduados de Preparatoria
Please contact the office if you are graduating from high school this year.
Por favor contacte a la oficina si se está graduando de la preparatoria este año.
Easter Flower Donations
Donaciones de Flores de Pascua
There are envelopes on the tables in the hall and vestibule if you would like to make a donation for Easter flowers in memory of a loved one.
Hay sobres en las mesas del salón y el vestíbulo si desea hacer una donación para las flores de Pascua en memoria de un ser querido.
In Memoriam
En Memoria
God has called former parishioner Nancy Moore, and also Steven Davis, brother of Pat Davis, to himself. Let us pray that they may experience the joy and peace of eternal life. We offer our deepest sympathy and assurance of prayer for their families and friends.
Dios ha llamado a la antigua feligresa Nancy Moore, y también a Steven Davis, hermano de Pat Davis, a su presencia. Oremos para que experimenten el gozo y la paz de la vida eterna. Ofrecemos nuestra más profunda simpatía y seguridad de oración para sus familias y amigos.
Catholic Home Missions Appeal
Apelación de Misiones Católicas del Hogar
Next week we will take up the Catholic Home Missions Appeal. Nearly 40% of dioceses in the United States and its current and former territories are unable to fund the essential pastoral work their communities need. Your support for this appeal helps them meet these faith formation and sacramental needs. Please prayerfully consider how you can support this appeal.
La próxima semana haremos la Apelación de Misiones Católicas del Hogar. Casi el 40% de las diócesis en los Estados Unidos y sus territorios actuales y anteriores no pueden financiar el trabajo pastoral esencial que sus comunidades necesitan. Su apoyo a esta apelación les ayuda a satisfacer estas necesidades de formación en la fe y sacramentales. Por favor considere en oración cómo puede apoyar esta apelación.
Tennessee Register Renewal
Renovación del Tennessee Register
Renewal for the Tennessee Register started in February. Each parish must ensure that 70% of its parishioners receive this diocesan Catholic newspaper at a cost to our parish of over $2,400. Please mail your payment or drop it in the collection basket.
La renovación del Tennessee Register comenzó en febrero. Cada parroquia debe asegurar que el 70% de sus feligreses reciban este periódico católico diocesano a un costo para nuestra parroquia de más de $2,400. Por favor envíe su pago por correo o depósitelo en la canasta de colecta.
Online Giving
Donaciones en Línea
Use the parish QR code to make your donation online.
Use el código QR de la parroquia para hacer su donación en línea.
Reconciliation & Eucharist
Reconciliación y Eucaristía
Sacramental Reconciliation: 30 minutes before Masses.
Marriage: Begins 6 months prior to anticipated date.
Confirmation: 2-year program in Faith Formation.
Baptism: Contact pastor.
RCIA: Contact pastor.
Marriage: Begins 6 months prior to anticipated date.
Confirmation: 2-year program in Faith Formation.
Baptism: Contact pastor.
RCIA: Contact pastor.
Reconciliación Sacramental: 30 minutos antes de las Misas.
Matrimonio: Comienza 6 meses antes de la fecha prevista.
Confirmación: Programa de 2 años en Formación en la Fe.
Bautismo: Contacte al párroco.
RCIA: Contacte al párroco.
Matrimonio: Comienza 6 meses antes de la fecha prevista.
Confirmación: Programa de 2 años en Formación en la Fe.
Bautismo: Contacte al párroco.
RCIA: Contacte al párroco.
Recurring Programs
Programas Recurrentes
Faith Formation
Formación en la Fe
10:15 AM Sundays, August – May
Domingos a las 10:15 AM, agosto – mayo
Adoration
Adoración
8:00 AM — 1st Saturday of the month
7:00 PM — 1st & 3rd Friday (Spanish)
7:00 PM — 1st & 3rd Friday (Spanish)
8:00 AM — Primer sábado del mes
7:00 PM — 1er y 3er viernes (Español)
7:00 PM — 1er y 3er viernes (Español)
Mothers’ Guild
Gremio de Madres
4th Sunday of the month, 2:00 – 4:00 PM
Community and prayer.
Community and prayer.
4.º domingo del mes, 2:00 – 4:00 PM
Comunidad y oración.
Comunidad y oración.
Youth Group
Grupo de Jóvenes
Once per month, Wednesday
6:30 – 8:30 PM
6:30 – 8:30 PM
Una vez al mes, miércoles
6:30 – 8:30 PM
6:30 – 8:30 PM
Women’s Group
Grupo de Mujeres
2nd Wednesday of each month, 10:00 AM
Community and service.
Community and service.
2.º miércoles de cada mes, 10:00 AM
Comunidad y servicio.
Comunidad y servicio.
Knights of Columbus
Caballeros de Colón
Charity, Unity, Fraternity, Patriotism.
Caridad, Unidad, Fraternidad, Patriotismo.